Que mala entraña tiene esa negra
Que mala entraña tiene con fe,
Ha trabajado con todos los muertos
Para ponerme el mundo al revés.
Hacia un soperio, y hacia un reguio
Y hasta le echaba por la pared,
Todo eso era para amarrarme,
Y con todo eso me le solté,
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté (x2)
(Guitarra…)
Me santiguaba con apasote,
Con mejorana y flor de café,
En la puerta siempre tenía
El retrato mío virado al revés,
Hace un soperio, y hace un reguio
Y hasta le echaba por la pared,
Todo eso para amarrarme,
Y con todo eso me le solté,
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté (x2)
(Guitarra…)
De la puntita de un tarro viejo
Sacaba polvo para el café.
Me lo daba, la muy maldita
Para ponerme el mundo al revés.
También me daba polvo de sapo
Porque con él me hinchaba los pies,
Todo eso era para amarrarme,
Y con todo eso me le solté.
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté. (x2)
Esa Jacoba, mujer maldita,
¡Esa vieja que mala es!
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté (x2)
(Guitarra…)
Me tenían amarrao con fé
Me tenían pero me solté (x2)
Esa Jacoba, mujer maldita,
¡Esa vieja que mala es!
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté (x2)
Me santiguaba con apasote,
Con mejorana y flor de café.
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté (x2)
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté.
Me tenían amarrao con fe
Me tenían pero me solté. (x2)
What bad intentions that black woman has
What bad intentions she has with faith.
She's worked with all the dead
To turn my world upside down.
She makes soperio, and she makes a reguio
And even spreads them all over the wall
All of that was to tie me down
And despite all of it I broke loose.
They [the woman and the dead spirits] had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
(Guitar…)
I would purify myself with apasote ,
With Marjoram and coffee flower,
On the door she always hung
My portrait turned upside down.
She makes soperio, and she makes a reguio
And even spreads them all over the wall
All of this was to tie me down,
And despite all of it I broke loose.
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
(Guitar…)
From the tip of an old horn
She would take powder for my coffee.
And she gave it to me, damn woman
To turn my world upside down.
She also gave me powder of toad
Because with that she'd make my feet swell.
All of this was to tie me down
And despite all of it I broke loose.
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
That Jacoba, evil woman,
That old woman, how bad she is!
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
(Guitar…)
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
That Jacoba, evil woman
That old woman, how bad she is!
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
She would sprinkle me with apasote,
With Marjoram and coffee flower.
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
They had me tied down to faith
And with all that I broke loose.
They had me tied up with faith
They had me but I broke loose. (x2)
2. Dolorita
Dolorita
Dolorita, si mis ojos te dan pena,
Dolorita, me los voy a mandar a sacar.
Dolorita, después de las cuencas hondas
Dolorita, más pena te deben dar.
Dolorita, considera y considera,
Dolorita, y vuelve a considerar.
Dolorita, después de las cuencas hondas,
Dolorita, más pena te deben dar.
(Guitarra…)
Dolorita, si mis ojos te dan pena,
Dolorita, me los voy a mandar a sacar.
Dolorita, después de las cuencas hondas
Dolorita, más pena te deben dar.
Dolorita, considera, considera,
Dolorita, y vuelve a considerar.
Dolorita, después de las cuencas hondas,
Dolorita, más pena te deben dar.
(Guitarra…)
Ay soy del campo y voy pa' el pueblo
(Que vamos llegando al pueblo)
Soy del campo y voy pa' el pueblo
(Que vamos llegando al pueblo)
Que no queremos costaneros
(Que vamos llegando al pueblo)
Que no queremos costaneros
(Que vamos llegando al pueblo)
A la edad de 15 años la muchachita
Se le fue con el marido tan jovencita. (x2)
Ay soy del campo y voy pa' el pueblo
(Ya vamos llegando al pueblo)
Ay soy del campo y voy pa' el pueblo
(Ya vamos llegando al pueblo)
Que no queremos costaneros
(Que vamos llegando al pueblo)
Ay, la la la lay (x2)
Que la pobre cotorra
Tiene la pata pelada. (x2)
Si fuera celoso,
La estuviera celando. (x2)
Porque ese rompido,
No fue trabajando.
Yo la vi pasear,
Por el malecón. (x2)
Tírame la llave
De tu corazón.
(Guitarra…)
Ay soy del campo y voy pa' el pueblo
(Ya vamos llegando al pueblo)
Ay soy del campo y voy pa' el pueblo
(Ya vamos llegando al pueblo)
Que no queremos costaneros
(Que vamos llegando al pueblo)
Que no queremos costaneros
(Que vamos llegando al pueblo)
Soy del campo y voy pa' el pueblo
(Que vamos llegando al pueblo)
Dolorita, if my eyes make you unhappy,
Dolorita, I'll have someone take them out.
Dolorita, after the deep sockets
Dolorita, they should make you feel worse.
Dolorita, consider it and consider it,
Dolorita, and consider it again.
Dolorita, after the deep sockets,
Dolorita, they should make you feel worse
(Guitar…)
Dolorita, if my eyes make you unhappy,
Dolorita, I'll have someone take them out.
Dolorita, after the deep sockets
Dolorita, they should make you feel worse.
Dolorita, consider it and consider it,
Dolorita, and consider it again.
Dolorita, after the deep sockets,
Dolorita, they should make you feel worse
(Guitar…)
Oh I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
We don't want people from the coast
(We're getting into town)
We don't want people from the coast
(We're getting into town)
At the age of fifteen, the little girl
Left with her husband, so young. (x2)
Oh I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
We don't want people from the coast
(We're getting into town)
Ah, la la la ly (x2)
The poor little parrot,
Scraped her foot (x2)
If I were jealous,
I'd be jealous of you. (x2)
Because that little cut,
You didn't get it at work. (x2)
I saw her pass by,
Down by the waterfront. (x2)
Throw me the key
To your heart. (x2)
(Guitar…)
Oh I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
I'm from the country and I'm going to town
(We're getting into town)
We don't want people from the coast
(We're getting into town)
We don't want people from the coast
(We're getting into town)
3. Mujer de Cabaret
Cabaret Woman
Si de veras me quieres,
Debes tenerme fe
Y dejar de ser lo que eres,
Oye mujer de cabaret.
Por que yo tengo interés
De sacarte de ese infierno,
Y hacer que veas lo bueno,
Oye mujer de cabaret.
Porque me duele que digan la gente,
Que amo a una cualquiera
Porque en mi casa tú vives honrada,
Sin ser cabaretera.
El domingo fui a buscarte,
Para vivir en nuestro hogar
Pero te encontré embriagada,
Y me insultabas, sin piedad.
Me engañaste como a un niño,
Vives loca de placer,
El beber es tu destino,
Oye mujer de cabaret.
(Guitarra…)
Me engañaste como a un niño,
Vives loca de placer,
El beber es tu destino,
Oye mujer de cabaret.
Por que me duele que digan la gente,
Que amo a una cualquiera
Porque en mi casa tú vives honrada,
Sin ser cabaretera.
El domingo fui a buscarte,
Para vivir en nuestro hogar
Pero te encontré embriagada,
Y me insultabas, sin piedad.
If you really love me,
You should have faith in me
And stop being what you are,
Oh, cabaret woman.
Because I intend
To take you out of this hell
And help you see the good,
Oh, cabaret woman.
Because it hurts me that people say
That I love a worthless woman
Because in my house you live in honor
Without being a cabaretera .
On Sunday I went to find you,
To live in our home
But I found you inebriated,
And you insulted me without mercy.
You tricked me like a child
You live crazy with pleasure
Drunkenness is your destiny
Oh, cabaret woman.
(Guitar…)
You tricked me like a child
You live crazy with pleasure,
Drunkenness is your destiny
Oh, cabaret woman.
Because it hurts me that people say
That I love a worthless woman
Because in my house you live in honor
Without being a cabaretera.
On Sunday I went to find you,
To live in our home
But I found you inebriated,
And you insulted me without mercy.
1
4. La cotorrita de Rosa
Rosa's Little Parrot
Rosa llora su cotorra
Con mucha penalidad.
Pedro, Demetrio y Bilin
Pedro, Demetrio y Bilin
¡Se la comieron asada!
Pedro, Demetrio y Bilin
Pedro, Demetrio y Bilin
¡Se la comieron asada!
Pedro, Demetrio y Bilin
¡Fue que inventaron la cosa!
Ellos fue que se comieron
Ellos fue que se comieron
La cotorrita de Rosa
Ellos fue que se comieron
Ellos fue que se comieron
La cotorrita de Rosa
(Guitarra…)
Rosa llora su cotorra
Llena de penalidad
Pedro, Demetrio y Bilin
Pedro, Demetrio y Bilin
¡Se la comieron asada!
Pedro, Demetrio y Bilin
Pedro, Demetrio y Bilin
¡Se la comieron asada!
(Guitarra…)
Rosa sí lloraba a su cotorrita
Rosa sí lloraba a su cotorrita
Ella la quería, como a una niñita
Ella la quería, como a una niñita
No hay cosa más mala
Que morir quemado.
No hay cosa más mala
Que morir quemado
Y yo por tu amor
Muero achicharrado.
Y yo por tu amor
Muero achicharrado.
(Guitarra…)
Rosa sí lloraba a su cotorrita,
Rosa sí lloraba a su cotorrita
Ella la quería, como a una niñita
Ella la quería, como a una niñita
Ay, lalalalalay
Ay, lalalalalay
Que la pobre cotorra
Tiene la pata pelada.
Que la pobre cotorra
Tiene la pata pelada.
Epa…
Ay quiriquiri papá
Ay quiriquiri mamá
Ay quiriquiquiri papá
¡Ay!
Ay quiriquiriquiri mamá
Ay quiriquiri, quiriquiri,
Ay quiriquiri, quiriquiri
¡Ay!
Rosa cries for her parrot
Filled with sorrow.
Pedro, Demetrio and Bilin
Pedro, Demetrio and Bilin
Ate it off the grill!
Pedro, Demetrio and Bilin
Pedro, Demetrio and Bilin
Ate it off the grill!
Pedro, Demetrio and Bilin
Were the ones who planned the thing!
They were the ones who ate
They were the ones who ate
Rosa's little parrot.
They were the ones who ate
They were the ones who ate
Rosa's little parrot.
(Guitar…)
Rosa cries for her parrot
Filled with sorrow.
Pedro, Demetrio and Bilin
Pedro, Demetrio and Bilin
Ate it off the grill!
Pedro, Demetrio and Bilin
Pedro, Demetrio and Bilin
Ate it off the grill!
(Guitar…)
Rosa sure cried for her little parrot
Rosa sure cried for her little parrot
She loved her as much as a little baby girl
She loved her as much as a little baby girl
There's no death as bad
As dying in flames
There's no death as bad
As dying in flames
And me, for your love
I'm burning to death
And me, for your love
I'm burning to death
(Guitar…)
Rosa sure cried for her little parrot
Rosa sure cried for her little parrot
She loved her as much as a little baby girl
She loved her as much as a little baby girl
Ay, lalalalalay
Ay, lalalalalay
The poor little parrot
Scraped her foot
The poor little parrot
Scraped her foot.
Epa…
Ay quiriquiri papá
Ay quiriquiri mamá
Ay quiriquiriquiri papá
¡Ay!
Ay quiriquiriquiri mama
Ay quiriqui, quiriqui,
Ay quiriqui, quiriqui
¡Ay!
5. Te la dejo toda
I Leave You All of Her
Me preguntas por ella,
¿Yo que puedo decirte
Si a mí ya no me sirve
Y yo ya la olvidé?
¿Que te puede importar
Lo que vivió conmigo?
Hoy vive contigo,
Ya la conocerás
Te la dejo toda
Con todos sus defectos y sus modos
Conmigo ya su cuerpo no acomodo
Resultan sus caricias un estorbo
Te la dejo toda
De pies a la cabeza es toda tuya
No creas que te lo digo por orgullo
Lo mismo a otro más tu le diras.
(Guitarra…)
(Repita desde la cabeza).
You're asking me about her,
Me, what can I tell you
If she's no good to me anymore
And I already forgot her?
What can it matter to you,
What she lived through with me?
Today she lives with you,
You'll get to know her.
I leave you all of her
With all her defects and her ways
Her body doesn't match mine anymore
Her caresses turn out to be a bother
I leave her all to you
From her feet to her head she's all yours
Don't think I tell you this out of pride
You'll be telling someone else the same thing.
(Guitar…)
(Repeat from beginning).
6. Baracoa
Baracoa
Es el "son" tradicional
Que es el que me gusta más.
Es el "son" tradicional
Es el que me gusta más.
Porque no pierdo el compás
Ni mi modo de bailar.
Porque no pierdo el compás
Ni mi modo de bailar.
A Baracoa me voy, me voy
Aunque no haya carretera
Aunque no haya carretera
A Baracoa me voy. (x2)
Yo me voy con Doña Inés,
Que es una negra bretera.
Yo me voy con Doña Inés,
Que es una negra bretera.
Aunque no haya carretera
Con ella me voy a pie.
Aunque no haya carretera
Con ella me voy a pie.
A Baracoa me voy, me voy
Aunque no haya carretera,
Aunque no haya carretera,
A Baracoa me voy. (x2)
(Guitarra…)
Desde el lejano confin,
se escucha la voz del "son"
Desde el lejano confin,
se escucha la voz del "son".
Todos dicen que es Machín,
él que hizo la inspiración
Todos dicen que es Machín,
él que hizo la inspiración.
A Baracoa me voy, me voy
Aunque no haya carretera,
Aunque no haya carretera,
A Baracoa me voy. (x4)
It's the traditional "son"
That's the one I like best.
It's the traditional "son"
It's the one I like best.
Because I don't lose the beat
Or my way of dancing.
Because I don't lose the beat
Or my way of dancing.
To Baracoa I'm going, I'm going
Even if there isn't a road
Even if there isn't a road
To Baracoa I'm going. (x2)
I'm going with Doña Ines
Because she's a mischievous black woman.
I'm going with Doña Ines
Because she's a mischievous black woman.
And even if there isn't a road
I'll go with her on foot
And even if there isn't a road
I'll go with her on foot
To Baracoa I'm going, I'm going
Even if there isn't a road
Even if there isn't a road
To Baracoa I'm going. (x2)
(Guitar…)
From a faraway room
You can hear the voice of a "son"
From a faraway room
You can hear the voice of a "son"
Everyone says that it's Machin
Who's gotten the inspiration
Everyone says that it's Machin
Who's gotten the inspiration
To Baracoa I'm going, I'm going
Even if there isn't a road
Even if there isn't a road
To Baracoa I'm going. (x4)
7. Santiago
Santiago
En medio de la fértil campiña Cibaeña,
Bañada por las aguas
Del Yaque dormilón,
En sus calles tendidas
Al sol mira risueño,
Bordean sus palabras
La Ciudad Corazón.
Santiago, (Santiago),
Te circundan las aguas del Yaque
Como un cinturón,
Santiago, (Santiago)
Tú estás siempre
Latiendo, latiendo
Como un corazón
Tus barrios, (tus barrios)
Son tan pintorescos
Que nada puede igualar:
La Joya, El Maco, Pueblo Nuevo,
Y tus mil maneras
De reír o llorar.
(Guitarra…)
Tus barrios, (tus barrios)
Son tan pintorescos
Que nada puede igualar:
La Joya, Pueblo Nuevo, y Los Pepines,
Y tus mil maneras
De reír o llorar.
(O llorar…)
In the middle of the fertile countryside of the Cibao ,
Bathed by the waters
Of the sleepy Yaque,
In its streets, laid out
Before the smiling sun,
Knitting its words,
The city of the heart.
Santiago, (Santiago)
The water of the Yaque surrounds you
Like a belt
Santiago, (Santiago)
You are always
Beating, beating
Like a heart.
Your neighborhoods, (your neighborhoods)
Are so picturesque
That nothing can compare:
La Joya, El Maco, Pueblo Nuevo,
And your thousand ways
Of laughing or crying.
(Guitar…)
Your neighborhoods, (your neighborhoods)
Are so picturesque
That nothing can compare:
La Joya, Pueblo Nuevo, and Los Pepines,
And your thousand ways
Of laughing or crying.
(Or crying…)
8. Jala leva
The Gossip
Pregunta lo que quieras preguntar
Pregunta lo que quieras preguntar
Oye bien chismosa,
chismosa
Esta es la respuesta
que te voy a dar
Esta es la respuesta
que te voy a dar
Jala leva
Jala leva
Jala leva
Jala leva
El día menos pensado
Tu propia lengua te enreda
Jala leva (x4)
Jala leva, Jala leva, compay.
Jala leva (x4)
El día que tú te mueras
Ni la tiñosa te lleva.
Jala leva (x4)
(Guitarra…)
Jala leva (x4)
Jala leva, compay
Jala leva (x4)
Por gustarte tanto el chisme
Chismeaste hasta de tu abuela.
Jala leva (x4)
El día menos pensado
Tu propia lengua te enreda
Jala leva (x4)
(Guitarra…)
Jala leva (x4)
Jala leva compay…
Jala leva (x4)
Ask whatever you want to ask,
Ask whatever you want to ask,
Listen well you gossip
You gossip
This is the answer
That I'm going to give you
This is the answer
That I'm going to give you
Blabber mouth
Blabber mouth
Blabber mouth
Blabber mouth
The day you least expect it
Your own tongue will tie you up
Blabber mouth (x4)
Blabber mouth , Blabber mouth , my friend.
Blabber mouth (x4)
The day that you die
Not even death will take you
Blabber mouth (x4)
(Guitar…)
Blabber mouth (x4)
Go my friend…
Blabber mouth (x4)
Because you love to gossip so much
You even told stories about your grandmother
Blabber mouth (x4)
When you least expect it
Your own tongue will tie you up
Blabber mouth (x4)
(Guitar…)
Blabber mouth (x4)
Blabber mouth, my friend…
Blabber mouth (x4)
En Irak hay un pirata
En la Arabia también,
En Irak hay un pirata
En la Arabia también,
Uno es Abu Hussan,
El otro Bin Laden.
Uno es Abu Hussan
El otro Bin Laden.
Enemigos de su pueblo,
De la humanidad también.
Enemigos de su pueblo,
De la humanidad también.
El 11 de septiembre
Fue un día de dolor.
El 11 de septiembre
Fue un día de dolor.
Murieron muchas personas,
Por culpa del terror.
Murieron muchas personas,
Por culpa del terror.
Los gringos y sus aliados
Los quieren desarmar.
Los gringos y sus aliados
Los quieren desarmar.
Para que se acabe el mal.
(Para que se acabe el mal.)
Para que se acabe el mal.
(Para que se acabe el mal.)
No los vamos a matar
(Los vamos a desarmar).
No los vamos a matar
(Los vamos a desarmar).
(Guitarra…)
El 11 de septiembre
Fue un día de dolor.
El 11 de septiembre
Fue un día de dolor.
Murieron muchas personas,
Por culpa del terror.
Murieron muchas personas,
Por culpa del terror.
Los gringos y sus aliados
Los quieren desarmar.
Los gringos y sus aliados
Los quieren desarmar.
Para que se acabe el mal.
(Para que se acabe el mal).
Para que se acabe el mal.
(Para que se acabe el mal).
No los vamos a matar.
(Los vamos a desarmar).
No los vamos a matar,
Los vamos a desarmar.
(Guitarra…)
In Iraq there's a pirate,
In Arabia too
In Iraq there's a pirate,
In Arabia too
One of them is Abu Musab
The other Bin Laden.
One of them is Abu Musab
The other Bin Laden.
Enemies of their people,
And of humanity as well.
Enemies of their people,
And of humanity as well.
The 11th of September
Was a day of pain.
The 11th of September
Was a day of pain.
Many people died,
Because of terrorism.
Many people died,
Because of terrorism.
The Americans their allies
Want to disarm them.
The Americans their allies
Want to disarm them.
To put an end to evil.
(To put an end to evil.)
To put an end to evil.
(To put an end to evil.)
We're not going to kill them
(We're going to disarm them).
We're not going to kill them,
(We're going to disarm them).
(Guitar…)
The 11th of September
Was a day of pain.
The 11th of September
Was a day of pain.
Many people died,
Because of terrorism.
Many people died,
Because of terrorism.
The Americans and their allies
Want to disarm them.
The Americans and their allies
Want to disarm them.
To put an end to evil.
(To put an end to evil.)
To put an end to evil,
(To put an end to evil.).
We're not going to kill them.
(We're going to disarm them).
We're not going to kill them,
We're going to disarm them.
(Guitar…)
10. Sabor de engaño
Taste of Betrayal
Sabor de engaño
Siento en tus labios cuando me besas,
Sabor de engaño
Siento en tus ojos cuando me miras.
No eres sincera cuando me dices
Que aún me quieres,
Si en tus palabras
Se nota el filo de la traición.
Es imposible
Seguir viviendo de esta manera,
Yo te agradezco con todo el alma,
Tu noble empeño.
Y te prometo sentirme fuerte
Cuando me digas
Que no me quieres
Que es para otro tu corazón.
(Guitarra...)
(Repita desde la cabeza).
A taste of betrayal
I feel on your lips when you kiss me,
A taste of betrayal
I sense in your eyes when you look at me.
You're not sincere when you tell me
That you still love me,
If in your words
I see the blade of a betrayal.
It's impossible
To continue living this way,
I thank you with all my soul
For your noble effort.
And I promise you that I'll stay strong
When you tell me
That you don't love me
That your heart belongs to another.
(Guitar…)
(Repeat from beginning).
11. La comelona
The Man-eater
Esta es la historia de una mujer que tenía
Que estando jarta ella decía que no comía
Que en la casa dos sillitas no las había
Esta es la historia de una malagradecida
En esa casa solamente éramos dos
Y ocho libras cocinaba ella de arroz
Un pollo gringo de cinco libras ella guisaba
¡Y todo eso esa maldita se jartaba!
¡Ay que mujer!
(¡Ay que mujer!)
Amigo Luís
(Amigo Luís)
¡Esa maldita pretendía comerme a mí!
La suerte mía fue que ella me dejó
Sí no, esta historia no la llego a contar yo.
A la gente le decía que no tenía
Ni unos zapatos, ni siquiera unas calcetas
Y cinco pares yo le compré el primer día
Y el pobre negro arrastrando unas chancletas
¡Ay, que mujer!
(¡Ay que mujer!)
Amigo Luís
(Amigo Luís)
¡Esa maldita pretendía comerme a mí
La suerte mía fue que ella me dejó
Sí no, esta historia no la llego a contar yo.
(Guitarra…)
Esta es la historia de una mujer que tenía
Que estando jarta ella decía que no comía
Que en la casa dos sillitas no las había
Esta es la historia de una malagradecida
De desayuno se comía seis libras de yuca
Cuatro aguacates y ensalada se comía
Para la cena doce plátanos hervia
¡Y la maldita así decía que no comía!
¡Ay que mujer!
(¡Ay que mujer!)
Amigo Luís
(Amigo Luís)
¡Esa maldita pretendía comerme a mí!
La suerte mía fue que ella me dejó
Sí no, esta historia no la llego a contar yo.
A la gente le decía que no había tela
Que ni un trapito que ponerse ella tenía
Y cinco trajes le compré yo el primer día
¡Y calzoncillos era yo él que no tenia!
¡Ay que mujer!
(¡Ay que mujer!)
Amigo Luís
(Amigo Luís)
¡Esa maldita pretendía comerme a mí!
(Guitarra…)
This is the story of a woman who I had
Who, being stuffed, told me she didn't eat
And in the house there weren't even two little chairs
This is the story of an ungrateful woman
In the house there were only two of us
And she would cook eight pounds of rice
A she would stew a five pound white chicken
And the damn woman would stuff herself with it all
Oh what a woman!
(Oh what a woman!)
My friend Luis
(My friend Luis)
That damn woman was planning to eat me, too!
It was my good luck that she left me
If not, I wouldn't have survived to tell this story.
She would tell people how she didn't have
Neither shoes nor even a pair of socks
And five pairs I bought her on the first day
And this poor black man dragging around a pair of sandals
Oh what a woman!
(Oh what a woman!)
My friend Luis
(My friend Luis)
That damn woman was planning to eat me, too!
It was my good luck that she left me
If not, I wouldn't have survived to tell this story.
(Guitar…)
This is the story of a woman who I had
Who, being stuffed, told me she didn't eat
And in the house there weren't even two little chairs
This is the story of an ungrateful woman
For breakfast she would eat six pounds of yuca,
Four avocados and a salad she would eat
For dinner, she would boil twelve plaintains
And the damn woman would still say she didn't eat!
Oh what a woman!
(Oh what a woman!)
My friend Luis
(My friend Luis)
That damn woman was planning to eat me, too!
It was my good luck that she left me
If not, I wouldn't have survived to tell this story.
She would tell people she didn't have fabric
That she didn't even have a rag to wear
And I bought her five dresses on the first day
And it was me who didn't even have any underwear!
Oh what a woman!
(Oh what a woman!)
My friend Luis
(My friend Luis)
That damn woman was planning to eat me, too!
(Guitar…)